<Header>
<Author: 李白>
<Title: 黃鶴樓送孟浩然之廣陵>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1929>
<BookName: The Jade Mountain: A Chinese Anthology>
<Translator: Witter Bynner>
<TranslatedTitle: A FAREWELL TO MÊNG HAO-JAN ON HIS WAY TO YANG-CHOU>
<BookPage: 54>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
故人西辭黃鶴樓，
煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧山盡，
唯見長江天際流。
<End Poem>
<Translation>
You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,
On your way to visit Yang-chou in the misty month of flowers;
Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky,
Till now I see only the river, on its way to heaven.
<End Translation>